Açıklamalı Çeviri Terimleri Sözlüğü

Stok Kodu:
9789756325308
Boyut:
16x24
Sayfa Sayısı:
156
Baskı Sayısı:
2
Kapak Türü:
Ciltsiz
Kağıt Türü:
2. Hamur
Dili:
,
%26 indirimli
100,00
74,00
Taksitli fiyat: 6 x 13,57
9789756325308
946818
Açıklamalı Çeviri Terimleri Sözlüğü
Açıklamalı Çeviri Terimleri Sözlüğü
74.00

Açıklamalı Çeviri Terimleri Sözlüğü, çeviri eğitiminde kullanılan yaklaşık 200 temel terimin açıklamasını içeren bir kaynaktır. Eserin dili Türkçe'dir, ancak örnekler Türkçe, İngilizce ve Fransızca verilmiştir. Ayrıca, terimlerin İngilizce, Fransızca, Almanca ve İspanyolca karşılıkları da sözlükte yer almıştır. Eserin ana kaynağım oluşturan özgün eser John Benjamins Yaymevince, FIT ve CIUTI gibi uluslararası çeviri kuruluşlarının katkılarıyla basılmıştır. Türkçe baskıyı oluştururken gerek özgün eserden gerekse Türkiye'de çeviribilim alanında çalışma yapanların eserlerinden ve çalışmalarından yararlanılmıştır. Türkçe'de ilk defa çeviri eğitimi terimlerini biraraya toplayan bu eserin, bu alanda çalışanlar için iyi bir kaynak olacağını düşünüyoruz. Eserin Türk ve yabancı, akademisyenlerin, çeviri kurum ve kuruluşlarının birlikte ele alacakları çalışmalara ışık tutacağına da inanıyoruz. Türkçe, birçok yabancı ülkede ve üniversitede eğitim dili olarak (özellikle de çeviri eğitimi bölümlerinde), benimsenmeye başlanmıştır. Eserin yurt dışında bu bölümlerdeki akademisyenlerin ve öğrencilerin de ihtiyaçlarını karşılayacağını düşünüyoruz. Çevirmenlerin, alan uzmanlarının, çeviri ve dilbilim bölümlerinin, yabancı dil ve çeviri bölümleri öğrencilerinin yararlanacağı bu eserin, alana gönül verenlerin desteği, eleştirileri ve fikirleriyle de zenginleşeceğini umuyoruz.

Açıklamalı Çeviri Terimleri Sözlüğü, çeviri eğitiminde kullanılan yaklaşık 200 temel terimin açıklamasını içeren bir kaynaktır. Eserin dili Türkçe'dir, ancak örnekler Türkçe, İngilizce ve Fransızca verilmiştir. Ayrıca, terimlerin İngilizce, Fransızca, Almanca ve İspanyolca karşılıkları da sözlükte yer almıştır. Eserin ana kaynağım oluşturan özgün eser John Benjamins Yaymevince, FIT ve CIUTI gibi uluslararası çeviri kuruluşlarının katkılarıyla basılmıştır. Türkçe baskıyı oluştururken gerek özgün eserden gerekse Türkiye'de çeviribilim alanında çalışma yapanların eserlerinden ve çalışmalarından yararlanılmıştır. Türkçe'de ilk defa çeviri eğitimi terimlerini biraraya toplayan bu eserin, bu alanda çalışanlar için iyi bir kaynak olacağını düşünüyoruz. Eserin Türk ve yabancı, akademisyenlerin, çeviri kurum ve kuruluşlarının birlikte ele alacakları çalışmalara ışık tutacağına da inanıyoruz. Türkçe, birçok yabancı ülkede ve üniversitede eğitim dili olarak (özellikle de çeviri eğitimi bölümlerinde), benimsenmeye başlanmıştır. Eserin yurt dışında bu bölümlerdeki akademisyenlerin ve öğrencilerin de ihtiyaçlarını karşılayacağını düşünüyoruz. Çevirmenlerin, alan uzmanlarının, çeviri ve dilbilim bölümlerinin, yabancı dil ve çeviri bölümleri öğrencilerinin yararlanacağı bu eserin, alana gönül verenlerin desteği, eleştirileri ve fikirleriyle de zenginleşeceğini umuyoruz.

AKBANK
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 74,00    74,00   
2 37,74    75,48   
3 25,65    76,96   
4 19,61    78,44   
5 15,98    79,92   
6 13,57    81,40   
ZİRAAT BANKASI
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 74,00    74,00   
2 37,74    75,48   
3 25,65    76,96   
4 19,61    78,44   
5 15,98    79,92   
6 13,57    81,40   
GARANTİ BANKASI
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 74,00    74,00   
2 37,74    75,48   
3 25,65    76,96   
4 19,61    78,44   
5 15,98    79,92   
6 13,57    81,40   
İŞ BANKASI
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 74,00    74,00   
2 37,74    75,48   
3 25,65    76,96   
4 19,61    78,44   
5 15,98    79,92   
6 13,57    81,40   
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat