Çeviri Röportajları

Stok Kodu:
9786258182385
Boyut:
13,5x21
Sayfa Sayısı:
432
Basım Tarihi:
2023
Kapak Türü:
Ciltsiz
Kağıt Türü:
2. Hamur
Kategori:
%11 indirimli
400,00
356,00
9786258182385
844215
Çeviri Röportajları
Çeviri Röportajları
356.00

"Günlük hayatımızda hemen her alanda ihtiyaç duyduğumuz çeviri, dünyaya açılan bir pencere, farklı dillere, farklı kültürlere tutulan bir ışıktır.

Edebiyatı, sanatı ve teknolojisi çeviriyle beslenen ancak yine de çevirinin
bir meslek, bir bilim dalı olarak görülmediği ülkemizde hâlâ dil bilen herkesin çeviri yapabileceği görüşü yaygın. Oysa çeviri disiplinlerarası bir
bilim, çevirmenlik ise yabancı dil bilmenin yanında art alan bilgisini zorunlu kılan, sanat, edebiyat, mühendislik, tıp, hukuk gibi çok çeşitli alanları
olan bir meslektir.

Elinizdeki bu kitapta çoğu filoloji ya da mütercim tercümanlık eğitimi
almış, bir kısmı da başka meslekten ancak ya mesleğini tamamen bırakıp
çeviriye yönelmiş ya da mesleğinin yanı sıra çeviri yapan ve belirli alanlarda uzmanlaşmış elliden fazla eğitimli ya da alaylı çevirmenle yapılan röportajlarda çevirinin geniş yelpazesine tanık olacak, aklınızı, bilginizi, deneyimlerinizi kullanarak yaptığınız çevirinin sürekli okumayı, araştırmayı,
öğrenmeyi teşvik ettiği için insanı geliştiren, zenginleştiren, ufkunu açan
bir meslekten öte bir tutku, bir aşk olduğunu göreceksiniz."

Prof. Dr. Gülperi Sert

"Günlük hayatımızda hemen her alanda ihtiyaç duyduğumuz çeviri, dünyaya açılan bir pencere, farklı dillere, farklı kültürlere tutulan bir ışıktır.

Edebiyatı, sanatı ve teknolojisi çeviriyle beslenen ancak yine de çevirinin
bir meslek, bir bilim dalı olarak görülmediği ülkemizde hâlâ dil bilen herkesin çeviri yapabileceği görüşü yaygın. Oysa çeviri disiplinlerarası bir
bilim, çevirmenlik ise yabancı dil bilmenin yanında art alan bilgisini zorunlu kılan, sanat, edebiyat, mühendislik, tıp, hukuk gibi çok çeşitli alanları
olan bir meslektir.

Elinizdeki bu kitapta çoğu filoloji ya da mütercim tercümanlık eğitimi
almış, bir kısmı da başka meslekten ancak ya mesleğini tamamen bırakıp
çeviriye yönelmiş ya da mesleğinin yanı sıra çeviri yapan ve belirli alanlarda uzmanlaşmış elliden fazla eğitimli ya da alaylı çevirmenle yapılan röportajlarda çevirinin geniş yelpazesine tanık olacak, aklınızı, bilginizi, deneyimlerinizi kullanarak yaptığınız çevirinin sürekli okumayı, araştırmayı,
öğrenmeyi teşvik ettiği için insanı geliştiren, zenginleştiren, ufkunu açan
bir meslekten öte bir tutku, bir aşk olduğunu göreceksiniz."

Prof. Dr. Gülperi Sert

AKBANK
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 356,00    356,00   
2 181,56    363,12   
3 123,41    370,24   
4 94,34    377,36   
5 76,90    384,48   
6 65,27    391,60   
ZİRAAT BANKASI
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 356,00    356,00   
2 181,56    363,12   
3 123,41    370,24   
4 94,34    377,36   
5 76,90    384,48   
6 65,27    391,60   
GARANTİ BANKASI
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 356,00    356,00   
2 181,56    363,12   
3 123,41    370,24   
4 94,34    377,36   
5 76,90    384,48   
6 65,27    391,60   
İŞ BANKASI
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 356,00    356,00   
2 181,56    363,12   
3 123,41    370,24   
4 94,34    377,36   
5 76,90    384,48   
6 65,27    391,60   
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat