Kotodama İstanbul Kokorozashi 4 (Türkçe-Japonca) / Türkiyede Japonya - Japonyada Türkiye

Stok Kodu:
9786259672779
Boyut:
16*24
Sayfa Sayısı:
385
Basım Tarihi:
Eylül 2025
Kapak Türü:
Ciltsiz
Kağıt Türü:
2.Hamur
Dili:
TÜRKÇE
2.000,00
Taksitli fiyat: 3 x 720,00
Temin süresi 4 gündür.
9786259672779
2011006
Kotodama İstanbul Kokorozashi 4 (Türkçe-Japonca) / Türkiyede Japonya - Japonyada Türkiye
Kotodama İstanbul Kokorozashi 4 (Türkçe-Japonca) / Türkiyede Japonya - Japonyada Türkiye
2000.00

Türkçe-Japonca 2 dilli kitap. 2023'de Japonya'da yayınlandı. Türkiye baskısı. Kitabın nn kapağı Türkçesi, Arka kapağın olduğu taraf Japoncası.
Editör: Esin ESEN (????????????????) Türkiye-Japonya alanında faaliyet gösteren, kendi konusunda uzman kişiler, çevirmenler, güzel sanatlar alanındaki sanatçılar, yazarlar, akademisyenler, bu dünyada hikayesi olan kişiler bir araya geldik, "profesyonellerin gönül işi" olarak bu kitapları oluşturduk. Tüm bu çalışmalar "Biz hepimiz bir arada olduğumuz için var oluyor." Kotodama İstanbul ruhunu "kokorozashi ?" olarak anlatmak mümkün. Biz istediğimiz, hayal ettiğimiz, gönül verdiğimiz için gerçek oluyor.
Kotodama İstanbul Kokorozashi 4 kitabındaki sunuş yazıları biri Japon biri Türk iki felsefecinin kaleminden. Düşündürecek, önünüzde yollar açacak yazılar. Yolunuz dil öğrenmekten ya da çeviri yapmaktan geçtiyse, mutlaka siz de böyle düşünmüşünüzdür: "Bizim sınıfta" öğrendiğimiz "Japonca ile [..] Japonların" günlük hayatı[n]da kullandığı Japonca aynı mı acaba?" Dil üzerine düşüncelerinizi yeniden düzenlenmenizi sağlayacak çok özel bir yazı, Kenji KAWAMOTOnun kaleminden. Soner ÖZDEMİRin sunuş yazısı, Japon düşüncesini anlamanın peşinde olanlar için… mutlaka okunması gereken bir yazı. Noriko SHIRAHASE, 2015 yılında Kotodama İstanbul kitaplarının logosunu roma-ji, kanji ve hiragana olarak, Japon kaligrafisiyle oluşturdu. Bunlardan birini kitabımızın kapağında başlık olarak kullanıyoruz. Kanji olan çalışması ise, yazılarda yer alan profil fotoğraflarında bizimle birlikte. Japonca kapağın kısacık hikayesi, Japon Türkolog Sayoko NUMATAdan. İstanbulda ve Tokyoda aynı mehtabın altındayız. Elinde ince belli çay bardağı tutan Heian dönemi kadını efsane ???? Rukiye DERDİYOK, güzel sanatlar alanında akademisyen. Tezini manga üzerine yapmış. Bu yazısında Japonca kapağımızın hikayesini ve Ogura projesi için çizdiği iki resmi anlatıyor. Kotodama İstanbul 4 kitabının gülümseten yazısı Waka MATSUIden. Takma ismiyle "Yeni "den. Korona günlükleri… İstanbulda yaşayan bir Japonun gözünden. Eğlenceli, keyifli ve zihnimizde sorular uyandıracak karikatürler ve yazı. Türkolog Bahriye ÇERİ, Tokyo Yabancı Diller Üniversi-tesinde dersler de vermiş. Türk arşiv ve kütüphanelerindeki Japonya hakkında yazılmış eserleri tarayarak oluşturduğu bibliyografya çalışmasında ulaştığı, Japonya seyahatini konu eden dört kitabı anlatıyor bu yazısında. Japonoloji alanı için hazine değerinde bir araştırma. Caner GURELLIER, 2003 Japonyada Türk Yılında bisikletiyle Japonyanın en güneyinden en kuzeyine gitmiştir. Kotodama İstanbul Hajimari 2015 kitabımızda bu öyküsünü anlatmıştı. Bu kitapta turizmden anıları üzerinden Japon ruhunun ve kendi hikayesinin izini sürüyor. Yamatolia, Japonya ve Anadolu iklimlerinin muhteşem müziklerini birleştiriyor. Ünlü koto sanatçısı Atsuko SUETOMI, Türk-Japon etkileşimindeki sanat projesi Yamatoliayı anlatıyor. Koichi TANAKA, Türkçe çevirmen Yukie Mashimanın babası. Tanakanın Türkiyeyi konu eden resimleri ve Mashima Hanımın yazısı. Güzel sanatlar alanında akademik faaliyetlerini sürdüren Simber ATAY, Haruki Murakamiyi de kitaplarımıza dahil ediyor. Japon edebiyatının tanınmış eseri Sahilde Kafkada metinlerarası öğeler ile kolektif ve kültürel belleğin izini sürüyor. Kotodama İstanbul Academia 1 kitabımızın kapak resminin ressamı, Irmak DÜNDAR, Türkiyede oluşturmakta olduğumuz karuta oyununda yer alacak resimlerinden birinin hikayesini anlatıyor. Resim de hikayesi de ruha dokunuyor. Japonoloji alanında Manchuko edebiyatı üzerine çalışmalar yapan Habibe SALĞAR, bu yazısında, Manchuko edebiyatını anlatarak, bu edebiyatın temsilcilerinden Shoıchı Masada ve Yukiko Inake ile yaptığı röportajlardan kesitler aktarıyor. Japon sanatı üzerine çalışmalar yapan Erhan ÖZIŞIKLI, Ogura projesinde yer alan iki eserini anlatıyor. Resimleri bu topraklara Japon şiirini ulaştırıyor. Türkiye de Japonya gibi yaşlı nüfusu olan bir ülke olmaya hazırlanırken, bir Japon hanımın bu konuda Türkiyede çalışmalar yaptığını biliyor muydunuz? Türkiyede bu alanda akademik faaliyetlerini sürdüren Ikuko MURAKAMInin yazısı. Can AKALINdan Türk Japon ilişkilerinin miladını oluşturan Ertuğrul Fırkateynine dair Ertuğrul 1890 filminin hikayesi. Afşin-Elbistan Termik Santralinin yapımında Japon mühendislerin çalıştığını biliyor muydunuz? Çocukluk hatıraları arasında hayal mayal hatırlanan anıları ulaştırıyor bu yazı bize. Minyatür sanatçısı Pınar EROLün yazısı. Bergamalı Galenosu biliyor musunuz? Peki günümüzde, Türkiye-Japonya arasında bir bağ kurduğunu? eğitimini dört ayrı üniversitede Kimya, Beslenme, Tıp alanlarında Kaori GOTOnun yazısı. Avukat Ayşe GACAN GÜLBAĞ, hayatında "Haiku görmeye" yer ayırıyor. Japon kültüründe doğan ve dünyada başka coğrafyalarda o ülkenin ruhuna bürünen haiku şiirinin Türkiyedeki yansıması… şehir yaşamında doğayı haikuyu görmek… Yazarın haiku hikayesi, şiirleri ve resimleri. Göknil SARIOĞLAN sumi-e eserlerini bizimle paylaştığı bir resim-anlatıyla bizimle birlikte.

Türkçe-Japonca 2 dilli kitap. 2023'de Japonya'da yayınlandı. Türkiye baskısı. Kitabın nn kapağı Türkçesi, Arka kapağın olduğu taraf Japoncası.
Editör: Esin ESEN (????????????????) Türkiye-Japonya alanında faaliyet gösteren, kendi konusunda uzman kişiler, çevirmenler, güzel sanatlar alanındaki sanatçılar, yazarlar, akademisyenler, bu dünyada hikayesi olan kişiler bir araya geldik, "profesyonellerin gönül işi" olarak bu kitapları oluşturduk. Tüm bu çalışmalar "Biz hepimiz bir arada olduğumuz için var oluyor." Kotodama İstanbul ruhunu "kokorozashi ?" olarak anlatmak mümkün. Biz istediğimiz, hayal ettiğimiz, gönül verdiğimiz için gerçek oluyor.
Kotodama İstanbul Kokorozashi 4 kitabındaki sunuş yazıları biri Japon biri Türk iki felsefecinin kaleminden. Düşündürecek, önünüzde yollar açacak yazılar. Yolunuz dil öğrenmekten ya da çeviri yapmaktan geçtiyse, mutlaka siz de böyle düşünmüşünüzdür: "Bizim sınıfta" öğrendiğimiz "Japonca ile [..] Japonların" günlük hayatı[n]da kullandığı Japonca aynı mı acaba?" Dil üzerine düşüncelerinizi yeniden düzenlenmenizi sağlayacak çok özel bir yazı, Kenji KAWAMOTOnun kaleminden. Soner ÖZDEMİRin sunuş yazısı, Japon düşüncesini anlamanın peşinde olanlar için… mutlaka okunması gereken bir yazı. Noriko SHIRAHASE, 2015 yılında Kotodama İstanbul kitaplarının logosunu roma-ji, kanji ve hiragana olarak, Japon kaligrafisiyle oluşturdu. Bunlardan birini kitabımızın kapağında başlık olarak kullanıyoruz. Kanji olan çalışması ise, yazılarda yer alan profil fotoğraflarında bizimle birlikte. Japonca kapağın kısacık hikayesi, Japon Türkolog Sayoko NUMATAdan. İstanbulda ve Tokyoda aynı mehtabın altındayız. Elinde ince belli çay bardağı tutan Heian dönemi kadını efsane ???? Rukiye DERDİYOK, güzel sanatlar alanında akademisyen. Tezini manga üzerine yapmış. Bu yazısında Japonca kapağımızın hikayesini ve Ogura projesi için çizdiği iki resmi anlatıyor. Kotodama İstanbul 4 kitabının gülümseten yazısı Waka MATSUIden. Takma ismiyle "Yeni "den. Korona günlükleri… İstanbulda yaşayan bir Japonun gözünden. Eğlenceli, keyifli ve zihnimizde sorular uyandıracak karikatürler ve yazı. Türkolog Bahriye ÇERİ, Tokyo Yabancı Diller Üniversi-tesinde dersler de vermiş. Türk arşiv ve kütüphanelerindeki Japonya hakkında yazılmış eserleri tarayarak oluşturduğu bibliyografya çalışmasında ulaştığı, Japonya seyahatini konu eden dört kitabı anlatıyor bu yazısında. Japonoloji alanı için hazine değerinde bir araştırma. Caner GURELLIER, 2003 Japonyada Türk Yılında bisikletiyle Japonyanın en güneyinden en kuzeyine gitmiştir. Kotodama İstanbul Hajimari 2015 kitabımızda bu öyküsünü anlatmıştı. Bu kitapta turizmden anıları üzerinden Japon ruhunun ve kendi hikayesinin izini sürüyor. Yamatolia, Japonya ve Anadolu iklimlerinin muhteşem müziklerini birleştiriyor. Ünlü koto sanatçısı Atsuko SUETOMI, Türk-Japon etkileşimindeki sanat projesi Yamatoliayı anlatıyor. Koichi TANAKA, Türkçe çevirmen Yukie Mashimanın babası. Tanakanın Türkiyeyi konu eden resimleri ve Mashima Hanımın yazısı. Güzel sanatlar alanında akademik faaliyetlerini sürdüren Simber ATAY, Haruki Murakamiyi de kitaplarımıza dahil ediyor. Japon edebiyatının tanınmış eseri Sahilde Kafkada metinlerarası öğeler ile kolektif ve kültürel belleğin izini sürüyor. Kotodama İstanbul Academia 1 kitabımızın kapak resminin ressamı, Irmak DÜNDAR, Türkiyede oluşturmakta olduğumuz karuta oyununda yer alacak resimlerinden birinin hikayesini anlatıyor. Resim de hikayesi de ruha dokunuyor. Japonoloji alanında Manchuko edebiyatı üzerine çalışmalar yapan Habibe SALĞAR, bu yazısında, Manchuko edebiyatını anlatarak, bu edebiyatın temsilcilerinden Shoıchı Masada ve Yukiko Inake ile yaptığı röportajlardan kesitler aktarıyor. Japon sanatı üzerine çalışmalar yapan Erhan ÖZIŞIKLI, Ogura projesinde yer alan iki eserini anlatıyor. Resimleri bu topraklara Japon şiirini ulaştırıyor. Türkiye de Japonya gibi yaşlı nüfusu olan bir ülke olmaya hazırlanırken, bir Japon hanımın bu konuda Türkiyede çalışmalar yaptığını biliyor muydunuz? Türkiyede bu alanda akademik faaliyetlerini sürdüren Ikuko MURAKAMInin yazısı. Can AKALINdan Türk Japon ilişkilerinin miladını oluşturan Ertuğrul Fırkateynine dair Ertuğrul 1890 filminin hikayesi. Afşin-Elbistan Termik Santralinin yapımında Japon mühendislerin çalıştığını biliyor muydunuz? Çocukluk hatıraları arasında hayal mayal hatırlanan anıları ulaştırıyor bu yazı bize. Minyatür sanatçısı Pınar EROLün yazısı. Bergamalı Galenosu biliyor musunuz? Peki günümüzde, Türkiye-Japonya arasında bir bağ kurduğunu? eğitimini dört ayrı üniversitede Kimya, Beslenme, Tıp alanlarında Kaori GOTOnun yazısı. Avukat Ayşe GACAN GÜLBAĞ, hayatında "Haiku görmeye" yer ayırıyor. Japon kültüründe doğan ve dünyada başka coğrafyalarda o ülkenin ruhuna bürünen haiku şiirinin Türkiyedeki yansıması… şehir yaşamında doğayı haikuyu görmek… Yazarın haiku hikayesi, şiirleri ve resimleri. Göknil SARIOĞLAN sumi-e eserlerini bizimle paylaştığı bir resim-anlatıyla bizimle birlikte.

ZİRAAT BANKASI
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 2.000,00    2.000,00   
2 1.040,00    2.080,00   
3 720,00    2.160,00   
İŞ BANKASI
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 2.000,00    2.000,00   
2 1.040,00    2.080,00   
3 720,00    2.160,00   
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat