Sokrates'in Savunması

Stok Kodu:
9786258596250
Boyut:
14*21
Sayfa Sayısı:
139
Basım Tarihi:
Nisan 2026
Kapak Türü:
Ciltsiz
Kağıt Türü:
2.Hamur
Dili:
TÜRKÇE
%28 indirimli
220,00
158,40
Taksitli fiyat: 3 x 57,02
Temin süresi 4 gündür.
9786258596250
2314068
Sokrates'in Savunması
Sokrates'in Savunması
158.4

Bu çalışma, Platon'un Sokrates'in Savunması (Apologia) adlı eserinin Türkçe çevirisini, filolojik doğruluk, felsefî derinlik ve retorik bütünlük çerçevesinde ele alan kapsamlı bir akademik çalışmadır. Sokrates'in savunma konuşması, yalnızca bir hukuk metni değil; aynı zamanda etik, bilgi ve hakikat anlayışını sorgulayan bir felsefî söylem olarak değerlendirilmiştir. Çalışmada Antik Yunanca elyazmaları ve modern kritik edisyonlar karşılaştırılmış, özellikle John Burnet'in edisyonu temel alınarak metin inşa edilmiştir. Çeviri sürecinde, kaynak metnin sözdizimsel yapısı ile hedef dilin anlaşılabilirliği arasında dengeli bir yaklaşım benimsenmiştir. Metnin temel kavramları (logos, arete, eidos, daimon) bağlamsal işlevleri dikkate alınarak çevrilmiş, gerektiğinde açıklamalarla desteklenmiştir. Sokratik yöntem olan elenchos (çürütme) yalnızca bir diyalog tekniği değil, aynı zamanda bir felsefî yöntem olarak korunmuştur. Retorik yapı, ironi ve sorgulayıcı üslup hedef dilde yeniden inşa edilmiştir. Dipnotlar, sözlük ve ekler aracılığıyla metnin akademik derinliği artırılmıştır. Çalışma, metnin tarihsel bağlamını, felsefî içeriğini ve dilsel özelliklerini bir araya getirerek Türkçe literatüre güvenilir ve eleştirel bir katkı sunmayı amaçlamaktadır.

Bu çalışma, Platon'un Sokrates'in Savunması (Apologia) adlı eserinin Türkçe çevirisini, filolojik doğruluk, felsefî derinlik ve retorik bütünlük çerçevesinde ele alan kapsamlı bir akademik çalışmadır. Sokrates'in savunma konuşması, yalnızca bir hukuk metni değil; aynı zamanda etik, bilgi ve hakikat anlayışını sorgulayan bir felsefî söylem olarak değerlendirilmiştir. Çalışmada Antik Yunanca elyazmaları ve modern kritik edisyonlar karşılaştırılmış, özellikle John Burnet'in edisyonu temel alınarak metin inşa edilmiştir. Çeviri sürecinde, kaynak metnin sözdizimsel yapısı ile hedef dilin anlaşılabilirliği arasında dengeli bir yaklaşım benimsenmiştir. Metnin temel kavramları (logos, arete, eidos, daimon) bağlamsal işlevleri dikkate alınarak çevrilmiş, gerektiğinde açıklamalarla desteklenmiştir. Sokratik yöntem olan elenchos (çürütme) yalnızca bir diyalog tekniği değil, aynı zamanda bir felsefî yöntem olarak korunmuştur. Retorik yapı, ironi ve sorgulayıcı üslup hedef dilde yeniden inşa edilmiştir. Dipnotlar, sözlük ve ekler aracılığıyla metnin akademik derinliği artırılmıştır. Çalışma, metnin tarihsel bağlamını, felsefî içeriğini ve dilsel özelliklerini bir araya getirerek Türkçe literatüre güvenilir ve eleştirel bir katkı sunmayı amaçlamaktadır.

ZİRAAT BANKASI
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 158,40    158,40   
2 82,37    164,74   
3 57,02    171,07   
İŞ BANKASI
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 158,40    158,40   
2 82,37    164,74   
3 57,02    171,07   
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat